Divided Publishing

Divided Publishing

Dominique: The Case of an Adolescent

£ 13.99
Pre order in Europe UK US
£ 13.99
Pre order in Europe UK US

Dominique: The Case of an AdolescentFrançoise Doltotrans. Ivan Kats, revised by Lionel and Sharmini Bailly

£ 13.99

Dominique: The Case of an Adolescent

Françoise Dolto

trans. Ivan Kats, revised by Lionel and Sharmini Bailly

Dolto’s Dominique is the only case I’ve found that rivals Freud, and brings us up to date, replete with questions of incestuous trauma, repressed sexualities, autism and cognitive disability, and a profound sense for the contradictions of polite society and histories of colonial and racist violence. I love this child and encountering Dolto’s otherworldly voice as an analyst.

Jamieson Webster

While the child psychoanalyst Françoise Dolto stands alongside Jacques Lacan as a leading light of the Other French School, she has been little translated and remains curiously unknown in the English-speaking world. First published in 1971, Dominique: The Case of an Adolescent is frank and close to the clinical experience. A masterpiece of the genre, it is at once a granular psychological portrait of a troubled adolescent and his familial inheritance, and a historical case study of French society in the 1960s.

Foreword by Michael Ryzner-Basiewicz.

  • 978-1-7395161-9-2
  • 13 b&w illustrations
  • 21.6 x 13.9  cm
  • 264 pp.
  • Paperback
  • July 2025

About the author

Françoise Dolto (born 6 November 1908, Paris) was a psychoanalyst and paediatrician. Alongside private practice at her home, where she saw adults and children, Dolto practised in four institutions where she saw only children patients: the Polyclinique Ney, the Centre Claude Bernard, the Hôpital Trousseau and the Centre Etienne Marcel. From 1967 to 1969, Dolto answered adult and child listeners of the French radio station Europe No. 1, live and anonymously under the name ‘Docteur X’. The programme enjoyed excellent ratings, but Dolto found dialogue to be hindered by the demands of live broadcasting and advertising. In 1976, she agreed to return to radio with Lorsque l’enfant paraît on France Inter, on the condition that she replied to listeners’ letters, which enabled her to go into depth. The programme was a huge success, and would make her a household name. In 1978 Dolto retired as an adult psychoanalyst: her fame had become such that it distorted the therapeutic relationship with patients. She now devoted herself to prevention, training of young analysts, group and individual supervision, publications, conferences and radio and television broadcasts. She also continued her work with children in the care of the Aide Sociale à l’Enfance, some of whom she received at her home until the end of her life. In 1979, along with a small team, she founded the Maison Verte, a place for early-years socialisation welcoming children from ages zero to four along with their caregivers, for sessions of play and talk. This model spread throughout France and Europe, to Russia, Armenia and Latin America. Dolto is the author of more than a dozen books, and several essays, interviews and seminars. In English, her books have been translated as Psychoanalysis and Pediatrics (Routeledge, 2013) and The Unconscious Body Image (Routledge, 2022). Françoise Dolto died on 25 August 1988 in Paris.

Photo: Alécio de Andrade

About the translators (3)

Ivan Kats (1926–2008), naturalised American, worked as a translator, editor, teacher, publisher and journalist in France and the United States. He graduated with an MA from Yale University, New Haven, in 1969. In 1970 he founded the Obor Foundation, dedicated to the publication and dissemination of books to book-poor countries, which he directed until his retirement in 1996.

Lionel Bailly is a practising psychoanalyst of the Association Lacanienne Internationale, an academic associate of the British Psychoanalytical Society, and a child and adolescent psychiatrist. Trained in medicine and psychiatry at Salpêtrière Hospital in Paris, he is honorary professor at University College London Psychoanalysis Unit where he is particularly involved in the doctoral school. He led the Sainte-Anne Hospital Centre’s biopsychopathology unit before moving to London in 2000. Bailly is the author of two books, one on psychotrauma in children (in French) and Lacan: A Beginner’s Guide (Oneworld, 2009).

Sharmini Bailly is a psychoanalyst (member, British Psychoanalytical Society) and a senior member of the British Psychotherapy Foundation. She translated Françoise Dolto’s The Unconscious Body Image (Routledge 2022) and has edited two books on Lacanian theory. She works in the NHS and in private practice, and teaches and supervises psychodynamic/psychoanalytic practitioners.

Rights

  • French (Seuil)

I have brought you a severed hand

£ 11.99
£ 11.99

I have brought you a severed handGhayath Almadhountrans. Catherine Cobham

£ 11.99

I have brought you a severed hand

Ghayath Almadhoun

trans. Catherine Cobham

Fluid and unselfconscious, Ghayath Almadhoun writes love poems in the shape of nightmares: I have brought you a severed hand is a surreal mix of absurd humour, heteroerotic lust and dead seriousness. Caught between two exiles, the one inherited from his Palestinian father and the one he chose and lives, Almadhoun attempts to explain water and tame hope.

  • 978-1-7398431-2-0
  • 21.6 x 13.9 cm
  • 144 pp.
  • Paperback
  • March 2025

About the author

Ghayath Almadhoun (born 1979, Damascus) is a Syrian-Palestinian poet who moved to Sweden in 2008. He has published five collections of poetry in Arabic, the latest being Adrenalin (Almutawassit, 2017) and I have brought you a severed hand (Almutawassit, 2024). In 2017, Adrenalin was translated into English by Catherine Cobham and published by Action Books. In 2023, Almadhoun curated, edited and translated the poetry anthology Kontinentaldrift: Das Arabische Europa (Verlag Das Wunderhorn and Haus für Poesie), which includes thirty-one Arabic poets living in Europe. The English translation of I have brought you a severed hand is published simultaneously by Divided in the UK and Europe and by Action Books in the USA. Almadhoun currently lives between Berlin and Stockholm. His work has been translated into nearly thirty languages.

Photo: Sina Opalka

About the translator

Catherine Cobham taught Arabic language and literature at the University of St Andrews, Scotland, for many years and was head of the department of Arabic and Persian from 2011 until 2021. She has translated the work of a number of Arab writers, including poetry by Adonis, Mahmoud Darwish, Ghayath Almadhoun, Tammam Hunaidy and Nouri al-Jarrah, and novels and short stories by Yusuf Idris, Naguib Mahfouz, Hanan al-Shaykh, Fuad al-Takarli and Jamal Saeed. She has written articles in academic journals and co-written with Fabio Caiani The Iraqi Novel: Key Writers, Key Texts (Edinburgh University Press, 2013).

Endorsements (3)

This book never misses the defiant beat of an exile’s haunted footing across wars, seas and memory. Almadhoun turns the genocidal logic of colonialism upside down, emptying out the crumbs of humanity and civilisation.

Don Mee Choi

Almadhoun uses every possible means of silence to make the total devastation palpable.

Alfred Schaffer

Many poets attempt to traverse the gulf between the experience of tragedy and the ability to relay its magnitude to anyone else. But few living have done it with such flourish, such sustained passion and formal precision as Ghayath Almadhoun.

Kaveh Akbar

Press (3)

Ghayath Almadhoun: Europe, we love your art and hate your bombsDritan KiçiThe Brussels Review24/05/2025
Ghayath Almadhoun: Writing is my real homelandDimitra DidangelouThe Brussels Review10/10/2024

Upcoming (6)

08 November Melbourne Ghayath Almadhoun in conversation at Un Projects with Azza Zein
06 November Melbourne Ghayath Almadhoun interviewed by Ender Baskan at Readings, Carlton
21 July London Ghayath Almadhoun launches I have brought you a severed hand with Lotte L.S., Housmans Bookshop
20 July London Ghayath Almadhoun, Stems, E2 8BD
16 July Glasgow Ghayath Almadhoun launch at Mount Florida Books
15 July Edinburgh Ghayath Almadhoun launch at Lighthouse Bookshop

Darryl

£ 11.99
£ 11.99

DarrylJackie Ess

£ 11.99

Darryl

Jackie Ess

Underneath the sharp satire and hilarious sexual irreverence this is a deadly serious book: a brilliant novel of a seeker, like The Pilgrim’s Progress refracted by queer internet culture.

Torrey Peters

Darryl Cook is a cuckold, and that’s exactly how he likes it. He has an inheritance that spares him from work, a manageable and seemingly consequence-free drug habit, and a lovely wife called Mindy who’s generally game for anything—and for as much of it as she can get. But after an accidental overdose and some serious oversharing, Darryl’s world begins to crack up. Tormented by what seems to be the secret truth in sex, and less assured of that secret’s form, Darryl steps into what used to be called real life . . . Darryl is a disarmingly funny and unabashedly intelligent look at a community of people parsing masculinity, marriage, sex (and love) on their own terms.

  • 978-1-7395161-7-8
  • 21.6 x 13.9 cm
  • 200 pp.
  • Paperback
  • February 2025

About the author

Jackie Ess is a writer and teacher.

Endorsements (6)

Running through it’s core is a torrent of wisdom at a fibre-optic pace with more power than even the most edited digital diatribe ... It’s a beautiful, genre-bending book — a jewel of the future that demands to be read, treasured, now.

Lucy Swan, BitterSweet Review

Darryl crashes through the pieties of inclusive literature like a horny aurochs through an Apple Store. Jackie Ess’s vicious wit and humane soul refuse to settle for anything less than an enhanced interrogation of human frailty, here through the psychosexual evisceration of an ordinary, relatable guy who simply wants someone else to bang his wife. Who doesn’t? This book takes the raw power of the sentence seriously, which is the best way to be funny: Darryl is sprinting ahead of the reader, mooning, with knowledge they crave, and we must try our hardest to catch up. I was already breathless by page ten, my gut torn in half by horrified glee. I stayed awake all night reading and couldn’t work the next day. Jackie Ess is the best. Cuck rights!

Harry Josephine Giles

One of the best novels on the planet.

Kay Gabriel

Ess is what I might call a burgeoning cult literary figure, armed with an unmistakable lyric deadpan and a taste for provocative subject matter.

Stephen Ira, Poetry Project

What Darryl is looking for is a crisis of sufficient severity that it will cause him to feel real to himself.

Dominic Fox, Review 31

Jackie Ess’s debut novel is a smart, unexpected and extremely funny take on marriage, masculinity and desire, written from the perspective of a loser extraordinaire.

Lucy Scholes, Prospect

Press (8)

Jackie EssNell WhittakerTANK, 10306/2025
Pure Visitor: Jackie Ess with Ty MitchellPoetry Project Newsletter, 280319/05/2025
Darryl – Jackie EssEva DunskyFull Stop Mag16/05/2025
BitterSweet reviews... DarrylLucy SwanThe BitterSweet Review09/04/2025
Foyles International Women’s Day Reading ListTorrey PetersFoyles Further Reading08/03/2025
An extract from Jackie Ess’s ‘Darryl’Jackie EssLondon Review Bookshop Blog13/02/2025
The Culture: Our critics recommendLucy ScholesProspect13/02/2025

Rights

  • North America (Clash)